Alex256x

Начинающий

Здравствуйте! Хотел бы услышать ответ на весьма банальный вопрос — как должно писаться имя Алексей латинскими буквами — Aleksey или Alexey?

В загран. паспорте вроде пишут Alexey, но Aleksey говорят правильнее писать. Кто прав?

Aleksei

Написание имени Алексей по-английски может понадобиться при заполнении официальных документов, бронировании отеля, при оформлении заказа в зарубежном интернет-магазине.

Для перевода имен собственных используют правила транслитерации, т.е. перевода букв русского алфавита в латинские. Такой стандарт передачи русских имен английскими буквами определен ГОСТом.

При написании имени Алексей латинскими буквами перевод большинства букв не вызывает больших сомнений, в отличии от нескольких групп букв: шипящие, гласные (е, ё, ю, я), мягкий и твёрдый знаки, буквы “ы”, “й”, в отношении которых, есть разночтения. Чтобы не допустить ошибки при переводе имени Алексей на английский язык, воспользуйтесь данным сервисом транслитерации, который заменяет буквы русского алфавита латинскими по актуальным правилам.

Заполняя ФИО на английском, следует писать сначала имя Алексей, потом отчество и уже потом фамилию.

Видео: "Как правильно написать имя и адрес на английском языке?"

Правильное написание имени и адреса латинскими буквами может пригодиться и при заполнении полей для доставки при совершении покупок с зарубежных сайтов.

Как написать Алексей транслитом?

Как будет имя Алексей на английском языке?

Алексей по- английски пишется совсем не сложно. Для того чтобы передать русские буквы "Ы и Й" используется английская Y: Например Алексей- Aleksey, Андрей- Andrey, Николай- Nikolay. Вместо окончаний "ЫЙ" и "ИЙ" используется одна английская буква Y

Правильность написания определяется точным соответствием ваших данных, в часности имени во всех документах. Поэтому следите за этим при оформлении важных для вас документов в зарубежных странах.Вышеуказанные варианты Aleksey, Alexey верны, также как Aleksei, Alexei. Хотя общепринятым считается окончание "й" передавать буквой "у". Но это не настолько принципиально, если у вас во всех документах будет один и тот же вариант. По правилам чтения же, ни один из четырёх вариантов не читается как Алексей. Так что Вам в любом случае придётся постоянно поправлять незнакомых с греческими именами иностранцев.